陈太丘与友期行翻译
以下是《陈太丘与友期行》的原文和翻译:
**原文**:
陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人惭,下车引咎。元方入门不顾。
**翻译**:
陈太丘和朋友约定一同出行。(他们)约定在正午动身。陈太丘的朋友正午没有遇到他,(陈太丘的朋友)就离开后最终才遇到陈太丘。当时陈太丘的儿子元方只有七岁,正在门外玩耍。客人问元方:“你的父亲在不在?”元方回答说:“我父等待你很久你没来,已经走了。”客人听了之后感到惭愧,就下车去拉他的衣袖道歉。元方头也不回地走进了大门。
以上翻译仅供参考,如需更准确权威的翻译,建议参考古汉语词典或权威古籍翻译版本。
陈太丘与友期行翻译
以下是《陈太丘与友期行》的原文和翻译:
**原文**:
陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。友人到暮始至。元方(太丘二子)曰:“君与家君(对朋友说的)期日中不至,则是无信。日中不至而道旁戏弄,则为无礼。”不若人子也?元方入门而不顾。翻译如下:
**翻译**:
陈太丘和朋友约定一同出行。(他们)约定在正午动身出发。正午时分陈太丘的朋友还没有来,(陈太丘便)丢下同伴离开了。(那朋友过了许久)才到黄昏日落。当时元方还在世(他的智慧得益于他父亲严格的教诲),元方说:“你和我父亲约定一起出行,但正午时分他却违背了约定没有到,这便是没有信用;(接着他又)在路旁对着同伴嬉戏打闹,这便是没有礼貌。”那人惭愧不已,想赶快下车拉元方的手表示亲近道歉,元方头也不回地走进了大门不理那人。
免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。