“the last but not least” 是一个经典的英语短语,用来引出最后一个但同样重要的人物或事项。它通常用于正式场合,给人一种庄重而有序的感觉。例如,在一场颁奖典礼上,主持人可能会说:“The last but not least, let’s welcome our final speaker.” 这里的意思是在众多演讲者中,最后一位同样具有重要意义。
而“last but no”则是一种较为口语化的表达方式,虽然语法上稍显不完整,但在日常交流中却十分常见。例如:“Last but no less important, remember to turn off the lights before you leave.” 这里虽然省略了“least”,但语义依然清晰,表达了最后一点同样重要的意思。
这两种表达方式的选择取决于具体的语境和个人的语言习惯。无论采用哪种,都能有效地传达出对最后一项内容的重视。在实际应用中,可以根据听众的特点和场合的需求灵活选用,以达到最佳的沟通效果。